Documento sin título

Documento sin título

Documento sin título

Documento sin título

Documento sin título

Google

#540 - CATALUNYA POR (NARICES) OREJAS

De nuevo la Generalitat hace una propuesta de Ley de Cine para el territorio catalán. No consigo entender esta obsesión para doblar las películas en catalán y proyectarlas en la gran pantalla. Tanto que quieren que Catalunya se acerque a Francia en el elemento cultural, y no se dan cuenta que doblar una película es más sangrante que simplemente subtitularla.

Cada nueva propuesta de Ley por parte de la Generalitat es más humillante para los catalanes que nos gusta el cine. Que importancia debe tener el idioma con el que vemos una película. En realidad hay que verla en el idioma original, sea catalán, castellano, inglés, francés o mandarín. Para eso existen los subtítulos. De esta manera veremos y escucharemos la mejor las interpretaciones. Algunos nos dirán que los subtítulos cubren parte de la pantalla y también deforman la película original. Sí, es cierto, pero también existen los subtítulos externos a la pantalla que se usan habitualmente en festivales, sea porque la película no tiene subtítulos o sólo están en inglés y se desea añadir el idioma de la localidad en la que tiene lugar el festival.

El Conseller de Cultura debería comenzar explicando los motivos por los que se quiere que las películas se doblen al catalán, además obligando un número mínimo de copias según la cantidad de copias que se estrenen en Catalunya. No me creo que sea una cuestión cultural por la que se quiera doblar una película al catalán en lugar del castellano, es una idea de marcar diferencia frente al resto de España. No es el elemento con el que se debe hacer este trabajo. El cine es entretenimiento y arte, pero sobretodo, si se adhiere al ministerio y la consejería de cultura, es cultura. Por lo que hay que ofrecerlo cuanto más puro mejor y que nos permita crecer intelectualmente.

Estoy en lo de siempre, si nos acostumbramos a escuchar idiomas distintos, a pesar de no estudiarlos, siempre nos ampliará nuestra cultura, y si nunca nos da por aprender uno u otro idioma, tendremos un camino un poco más plácido, y no hay nada extraño en ello. Así van en el resto de Europa y así van en USA, donde no doblan, pero casi tampoco estrenan sin subtítulos, directamente toman la película y la hacen a su gusto y en su idioma. Nos encontramos alemanes que hablan cuatro idiomas sin problemas y estadounidenses (y españoles) que no salen de uno y a veces ni lo hablamos bien.

Para acabar golpeando con fuerza y rabia. La misma semana que se filtró esta ley el Conseller apareció en una premiere en Barcelona, precisamente para poder hablar de esta ley y que esa premiere tuviera un eco en los medios, cuanto menos lo catalanes. La película elegida fue Millennium 2, pero no en su versión original, sino que en una versión alterada y modificada, la versión doblada, pero por supuesto, doblada al catalán. De ahí el interés de que los medios cubrieran ese acto. Una película que tenía el interés del público llegaría a las grandes pantallas en catalán. Destrozando el trabajo de la amada Lisbeth Salander (personaje) por tantos espectadores y sobretodo lectores. Todo ello cuando la misma semana se estrenaba Bullying, una película de producción y rodaje en catalán. Pero en lugar de promocionar una cinta propia, en su idioma nativo y que querrá mostrarse en ese idioma en el resto del mundo (no me creo que no les moleste que se les doblase en el sueco [tranquilos que son serios en el norte y no lo harán]) se dedican a promocionar una película extranjera, europea sí, pero maltratada y utilizada por una ley que no le debería afectar en absoluto, pero la afecta.

Por cierto, la Generalitat ha puesto dinero para producir Bullying y no tiene ni el valor de ofrecerla como ejemplo de lo que debería ser la Ley del Cine catalán. No nos podemos quejar de los piratas si nosotros hacemos lo mismo, aprovecharnos del trabajo de otros para luego meterles nuestro idioma por H o por B o por HB.

 

ANTERIORES

#540 - RCatalunya por (narices) orejas
#539 - Redescubriendo el porno
#538 - Trabajo internacional
#537 - Éxito masivo
#536 - Con la mirada perdida
#535 - Ni un pam de net
#534 - Jugada gorda
#533 - Deporte de Cine
#532 - 24 mentiras por segundo
#531 - La versión del director o del espectador
#530 - Sin Festivales de Verano
#529 - Bienvenuto Mr. Silvio
#528 - Ética o legalidad (y II)
#527 - Ética o legalidad
#526 - Sin muchas ideas
#525 - Quien te ha visto y quien te ve
#524 - Pan y circo
#523 - Maribel de interés nacional
#522 - Un Oscar de 10
#521 - Controlemos las sagas
#520 - Sabía que nome falalrías
#519 - Del cine al salón
#518 - Una de romanos
#517 - Razones de peso
#516 - Un festival animado
#515 - Antes o después
#514 - Asustando al personal
#513 - Festival con doblaje
#512 - Aprender a hcer dinero
#511 - Quien se lo diría
#510 - Resaca californiana
#509 - Vamos caminando
#508 - Datos y Pedro
#507 - Posar con estilo
#506 - El idioma del cine
#505 - Eslamdoc milioner
#504 - Batman Robin Barcelona
#503 - Pocas excusas
#502 - ¿Tengo que hablar de los Goya?
#501 -
Sin tíutlo
#500 - Es los mismo
#499 -
Otro error
#498 -
Cambios
#497 - Imitadores
#496 - Premios Goya
#495 - Penélope
#494 - De Saturday a Sábado, WTF!!
#493 - Hoy vende la tele
#492 - Comenzar a copiar
#491 - aCadèmia
#490 - Cada día más fácil
#489 - Crear la Ley no es Impartirla
#488 - Sin calidad
#487 - Gomorra
#486 - Temporada de premios
#485 - (Des)Organización
#484 - Garci Vs. Bond
#483 - Fiesta sin doble V
#482 - ¿ Dónde está Wall-E Wally?
#481 - Don erre que erre
#480 - Sin pensar

#479 - Coches y aviones
#478 - Publicidad de Cine
#477 - Si hay que verla... hay que verla
#476 - Y las personas

 

 
 
   

Buscar - Arbol web - Quién es Quién - ciendecine@gmail.com
YouTube - Facebook - Flickr - twitter - Feed iTunes

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Reconocimiento - No Comercial - Compartir Igual

Desde 08.08.1998